Monday, March 17, 2014

Uploaded Ramsho of Sunday

I've just completed and uploaded the Ramsho of Sunday. With that, five offices of Sunday have been completed and only two remain to be translated (albeit Lilyo is substantially longer - numbering around 30 pages - and the 6th Hour numbers around 5).

To view the office of Ramsho for Sunday, click here.

I don't think I have anything of substance to add to the Ramsho other than a small note on the end of the sooghito. It is interesting to note that the Shhimto published in the '30s has this, but not the prior version - I am talking about the ending "Let us stand well - Lord have mercy."

"Let us stand well" is my translation of the phrase στόμεν καλώς. It is a deaconal proclamation transliterated from Greek into Syriac. Interesting, the vowels are a bit different, as the Syriac is vocalized as "Stamen Qalos" (as opposed to Stomen Kalos). Following the deaconal proclamation is Κύριε ἐλέησον, again transliterated into Syriac and having a slightly different vowel arrangement as "Qooreya Leson" (as opposed to Kurie eleeson).

Our Lord, accept our service, our prayers, come to our aid and have mercy on us!

No comments:

Post a Comment