Christmas is an extremely important feast in all of Christendom but especially in Syriac Christianity - why? Whereas the Latins emphasize the Passion and the Greeks the Glorious Resurrection (both of which are essential to the faith and should be properly commemorated), we Syriacs focus on the Incarnation which begins with the birth of Christ. Our theology is an "incarnational" one - God has become man so that man may become God, having assumed what is ours and giving us what is His. Volumes could be written on the subject, so I shall just leave a Sooghito from the Christmas office in which Mary praises her newly born Son. How amazing is the self-abasement of Christ in His Incarnation - the Sustainer of the Ages condescends to be fed by a woman, the Bearer of Worlds is borne by a virgin, He who moves all things crawls on the ground, He who governs all things is directed by a human, and He, before whom fiery angels shudder and hide their faces from His blaze, is embraced by a lady.
Let us pray for peace this Christmas for Christ has brought peace between heaven and earth - between whom can He not bring peace?
Showing posts with label christmas. Show all posts
Showing posts with label christmas. Show all posts
Sunday, December 13, 2015
Christmas Sooghito
Labels:
Athanasius,
christmas,
forgiveness,
Gloria,
glory,
God,
incarnation,
liturgy,
Maron,
Maronite,
Mary,
shhimi,
shhimo,
shhimtho,
sooghito,
Syriac,
theology,
theosis,
tree of life,
typology
Thursday, November 6, 2014
Christmas Hymn
In the spirit of the Season of Announcements (i.e. the Syriac equivalent of Advent), I have translated a qolo from the Fenqitho for the Birth of Our Lord (specifically the Ramsho of Christmas from the Hoosoyo) promoted by seeing the drafts for the Liturgical Commission's new issues, and they've decided to eliminate all the Hoosoye qole in favor of some innovative psalmic tone with substance-less words.
I also transliterated the Syriac if anyone is interested in singing the hymn. Let us look forward with fear and reverence to the dawning of our Lord as we commemorate His first coming, and may we serve Him well until His next.
I also transliterated the Syriac if anyone is interested in singing the hymn. Let us look forward with fear and reverence to the dawning of our Lord as we commemorate His first coming, and may we serve Him well until His next.
Subscribe to:
Posts (Atom)